POETRY OF TOMIOKA

by Tomioka Taiko


Tomioka Taeko. From: Packard, William (ed.). The New York Quarterly, No. 15 Summer 1973. New York: Capital City Press, Inc.; p. 167.
Ed’s Note: Tomioka was born to a working class family in Osaka, 1935, and entered Osaka Women’s College in 1957, where she majored in English literature. That same year, she also published to acclaim her first collection of poems, A Present in Return (alternate translation, Courtesy in Return). After graduation, Tomioka decided to relocate to Tokyo. She continued for a time to publish in modern poetic forms, playing freely with themes of gender and sexuality and questioning traditional morality. In 1961, she was awarded one of Japan highest prizes in poetry, the Mur? Saisei award. Despite her successes, she began experimenting in the late 1960s with fiction, finding the language of prose to be a more comfortable means of self-expression than poetry (see interview with Tomioka elsewhere on this site). Her two-year stay in Manhattan in the mid-1960s with a Japanese male artist lover was followed by a return to Osaka and a permanent shift to fiction following the publication of her first short story in 1971 (“Facing the Hills They Stand”). She followed this with a volume of short stories in 1975. Several of her stories have been translated. Tomioka was also the screenwriter for such films as Double Suicide (1969) and Gonza the Spearman (1988); both are about Edo Japan and have roots in bunraku or puppet theater. As an essayist and literary critic, Tomioka co-authored a provocative work in 1989 with two feminist writers, Danryu bunkakuron/Male School of Literature.
The first selections here of Tomioka’s poetry in English translation appeared in a 1975 anthology, edited by a Japanese scholar. The first two, “Between” and Let Me Tell You About Myself,” date from 1957 and represent her early output. Dates for the other poems are unknown, though obviously they were composed before 1971.

BETWEEN

There are two sorrows to be proud of

After slamming the door of the room behind me
After slamming the door
Of the entrance of the house behind me
And out on the street visibility zero because of
the rain of the rainy season
When the day begins
Which way shall I go
What shall I do
To neither prospect
Am I friend or enemy
Who can I ask about
This concrete question
I hate war and
Am no pacifist
The effort only to keep my eyes open
The sorrow that I can make only that effort

There are two sorrows to be proud of

I am with you
I don't understand you
Therefore I understand that you are
Therefore I understand that I am
The sorrow that I do not understand you
The sorrow that you are what you are


LET ME TELL YOU ABOUT MYSELF

Because both Dad and Mom
Even the old midwife
In fact every single predictor
Bet that I'd be a boy
I tore out of the placenta determinedly a girl

Then
Because everybody regretted it
I became a boy
Then
Because everybody praised it
I became a girl
Then
Because everybody bullied me
I became a boy

When I came of age
Because my sweetheart was a boy
I had to be a girl
Then
Because everybody except my sweetheart
Talked about how I became a girl
I became a boy to everybody
Except to my sweetheart
Because I regretted being special to my sweetheart
I became a boy
Then because he said he wouldn't sleep with me
I became a girl

Meanwhile several centuries came to pass
This time
The poor caused a bloody revolution
And were being bossed around by a slice of bread
Therefore I became a medieval church
Saying love is the thing
I visited back alleys
Distributed old clothes and lumps of bread

Meanwhile several centuries came to pass
This time
God's land had come
And the rich and poor were great friends
So I hopped on a private helicopter
And scattered agitation leaflets

Meanwhile several centuries came to pass
This time
The bloody revolutionaries
Were kneeling before a rusted cross
I saw a fire of order in the disorder
So in the pub and in the den
Byron   Musset
Villon   Baudelaire
Hemingway    girls in black pants
And I played cards     drank
Talked nostalgically
About things like the libertines peculiar to the
Country in the East called Japan
And mainly
Made fun of things like
Simultaneity of love

Because both Dad and Mom
Even the old midwife
In fact everybody said I was a child prodigy
I was a cretin
Because everybody said I was a fool
I became an intellectual and set up a residence somewhere behind
I didn't know what to do with my energy

When the rumor became widespread
That I was an intellectual somewhere behind
I began to walk out in the front
The walk I walked
Was the same as my Dad and Mom's
I the pervert was confused
Was tormented for my reputation was at stake
And so
I became a good solid girl
I became a boy to my sweetheart
And wouldn't allow him to complain

LIVING TOGETHER

You'll make tea
I'll make toast
While we do things like this
Maybe early in the evening
A friend may notice the rising moon dyed scarlet
And maybe feel like visiting us
But that will be the last time he comes
We'll shut all the doors     lock them
Make tea;    make toast
Talk as usual about how
Sooner or later
There will be a time you bury me
I bury you in the garden
And go out as usual to hunt for food
There will be a time you bury me
Or I bury you in the garden
The one left sipping tea
Then for the first time one will refuse fiction
Your freedom too
Was no better than a fool's story

WHAT COLOR WAS THE SKY

For example you see this:
on your way to buy morning bread
a young man leaning
against a sunny fence
was taking off his kimono.
What did you say
in a voice like French?
What did you say
in the animal language?
The wet cough of
a large-headed woman
in men's wooden clogs
frightened you so much
you forgot your greetings.
And you turned back
looking like a plant
picking up
the overturned syllables.
Perhaps you didn't have to die
on your way back
because of that.

HOW ARE YOU

How shall I put it?
It isn't that you do it with grace.
It's very simple
in fact, quite exhilarating
except
you better clip your nails shorter.
Everyone likes you
the moment you are seen.
There isn't an exception,
you are liked by everyone.
You are trusted,
no matter what you do
you make them feel good.
At your age
you no longer have
anyone to betray,
anyone to rebel against,
you can't even dupe yourself.
You have nothing to talk about,
you can spend your whole day
plucking the nails of the cat.
But today too you've written to someone.
Today too you've washed your hands and feet.
Today too you put sugar in the coffee.
Today too you awoke in the morning.
Today too you left your bed.

Ah yes and
today too
you had an apple for a snack.
And dangling your Michaelangelo phallus
and angel breasts
you walked about a bit
and for a night snack
you sipped oyster stew.
Like a westerner
you tried to roar.
Like a Chinaman
you tried to meditate.
For all this you were there
after taking off your meaning
and your coat,
a tooth pick stuck in your mouth.
At any time indeed
you'll be there
drinking gin
eating locusts' legs.

PLEASE SAY SOMETHING

To a man eating a pear
you pose a question
like why the hell
he's turning on
and off the light
only when
you're sitting like an insect
on a chair
in the dark of
an autumn house
when revenge and such shit
doesn't count.
Which reminds us        doesn't it
how a nine year old girl
took off her kimono
yesterday
better than her mom does.
Then      remember
the insect like a golden green
grass ball creeping up
the outstretched arm.
Oh I know      all of
these stories sound too good
to believe      right.
Have a pancake
or something
for a night snack
and give it good thought
OK?

MARRY ME PLEASE

I didn't go anywhere
but cut down all the trees
in the backyard
and weeded all the grass
around them.
They bore children,
the children went to war
and when they returned
the children bore children.
The children flood the land
and females can only take hot baths.
It will soon be over.
Perhaps grass will begin to grow.
Man will die among the grass.

CHAIRS

I greeted the human being.
At any time
I have nothing to say.
I remember seeing
a photo of a beach
where many
round wicker chairs
are arranged.
Inside those shell-like chairs
I'll greet again.
About the chairs
there was nothing more
to be said.
You will put your hand
where the space ends
and look around.
Our short
trips have no sound
at any time.
Either one of us
may weep
in the air.
The chairs are
always put
back to back.
How light we are.
Don't hug me
so intimately
will you.

THE GIRLFRIEND

My neighbor
The mistress recites a sutra
A little past noon
I saw an animal like a donkey
Pass below the window
I saw it through the opening in the curtains
Always through the opening in the curtains
A woman comes to see me
But today she hasn't come yet
Wearing a georgette Annamese dress
The line of her hip attractive to men
She promised to come
Today she hasn't come yet
Today she may have died
The other day
When I traveled with her
At a country antique shop
She wanted an old wood engraving
From Germany or some such place
At a country inn
For the first time with my fingers
I could mess up
The mass of her hair
Like Brigitte Bardot's
We danced
For a long time
Scarlet cheek to cheek
We danced a Viennese waltz
Her transparency
Her optimistic poesy
Occasionally spills like beads of sweat
Which I would take for tears
She does not come today
Like my neighbor the mistress
Though still midday
I pray aloud
She did not promise
That she would not come
You are gone
You who are gone

GREETINGS

Because you were embarrassed
you were about to talk.
Your father has left to die
and your mother will die on her way home.
Take me some place.
Lately you have often failed
to be an old man.
So you imitated a Chinese poet
and said simply:
I regret I couldn't drink as much as I wanted.

.........................


Reference

Kijima, Hajime (Ed.). The Poetry of Postwar Japan. Iowa City: University of Iowa Press, 1975; 222-233.

*************
In 1978, only two of Tomioka’s poems, “Between” and “Let Me Tell You About Myself,” appeared in an anthology of modern Japanese poetry compiled by Australian scholars. The versions, however, are quite different from the preceding ones and are worth comparing as illustrations of the creative importance of the translator.

BETWEEN

There are two kinds of sorrow we might as well be proud of:

When at the start of the day
Slamming the room door behind me,
slamming the house door behind me,
I stand on the street invisible in the rain of the rainy season,
I wonder how I shall spend my day,
I wonder what I shall do today.
I find I am neither for nor against either side.
To whom shall I speak about these concrete questions I want to ask?
I, a hater of war, but not a pacifist,
Am filled with sorrow that all I can do is just
To keep on trying to keep my eyes open.

There are two kinds of sorrow we might as well be proud of:

I, though together with you,
Cannot understand what you are;
That's how I know you are there,
That's how I know I am here.
I am filled with sorrow that I cannot understand you,
I am filled with sorrow that you are no one but yourself.

THE STORY OF MYSELF

Father, mother, midwife and
All the prophets foretold that
I should be a boy; that's why
I had to break the placenta to be born
As a girl.

Then they were all so sorry; that's why
I made myself into a boy.
Then they all admired me; that's why
I made myself into a girl.
Then they all started picking on me; that's why
I made myself into a boy.

In my late teens,
I found a boy for my lover; that's why
I reluctantly made myself into a girl again.
Then, all of them except my lover said
I had become a girl; that's why
I made myself a boy for all except my lover.
But I began to resent being a girl even for my lover; that's why
I made myself into a boy. Then he refused to go to bed with me;
That's why I made myself into a girl.

Meanwhile several centuries had passed.
Now the poor had started a bloody revolution
Only to find themselves subdued for a piece of bread.
That's why I became a medieval church; calling
My wares of love, I delivered old clothes and rice balls
From door to door.

Meanwhile several centuries had passed.
Now the Kingdom of God had come to pass, and
The rich and the poor had become great friends.
That's why I scattered incendiary leaflets
From my private helicopter.

Meanwhile several centuries had passed.
Now the bloody revolutionaries were kneeling
Before a rusty cross.
I saw the flame of the cosmos in chaos.
That's why
I, in the tavern of a cell, spend hours and hours
With Byron, Musset,
Villon, Baudelaire,
Hemingway and girls in black trousers, playing cards, drinking,
Arguing with serious passion about what bohemianism is here in Japan,
Arguing and arguing about what we call love at first sight,
Making fun of one another.

Father, mother, midwife and
All called me a wonder child; that's why
I became a feeble-minded child.
They called me an idiot; that's why
I became an intellectual and built my home out of sight.
I had more physical strength than I knew what to do with.

When I became famous as an out-of-sight intellectual
I began to step out
Along the footpath.
It was the footpath of father and mother.
Now the devil of perversity was embarrassed.
The devil of perversity was in agony with its honor at stake.
That's why
I made myself into a fine girl,
Making myself into a boy for my lover,
And keeping him forever without complaint.

.........................


Reference

Kirkup, James. Modern Japanese Poetry. Ed. A.R. Davis. St. Lucia, Queensland: University of Queensland Press, 1978; 264-266.